ORDINI - ORDERS
Minimo d' ordine fatturabile €10,00 + iva .
The minimum invoice amount is €10,00 + VAT .
Minimo d' ordine fatturabile €10,00 + iva .
The minimum invoice amount is €10,00 + VAT .
Ogni ordine viene accettato salvo il venduto e salvo approvazione della casa e potrà essere evaso parzialmente e a 00 riprese.
Any order is accepted apart from the items that have already been sold, it has to be confirmed by the Seller and it could also be processed partially and in instalments.
Any order is accepted apart from the items that have already been sold, it has to be confirmed by the Seller and it could also be processed partially and in instalments.
Le ordinazioni sono impegnative per il cliente.
Any order sent by the buyer shall be understood as an irrevocable purchase proposal.
Any order sent by the buyer shall be understood as an irrevocable purchase proposal.
L'annullamento di un ordine da parte del cliente viene accettato solo se effettuato tramite comunicazione scritta e prima della spedizione.
The cancellation of any order has to come in writing form, before its shipment and has to be accepted by the Seller.
The cancellation of any order has to come in writing form, before its shipment and has to be accepted by the Seller.
Una volta iniziata la lavorazione non si accettano annullamenti o riduzioni dell' ordine salvo il risarcimento da parte del cliente dei costi di materiale e di lavorazione sostenuti fino al momento della sospensione.
Once the production has started we cannot accept any order cancellation or reduction unless the Buyer will refund the Seller the material and processing costs supported until the suspension of the production.
Gli ordini possono essere evasi anche parzialmente e nulla potrà essere addebitato alla CMT srl per la mancata o ritardata spedizione dei prodotti ordinati.
Orders can also be partially dispatched and nothing will be charged at the Seller (CMT srl ) for failure or delay in shipment concerning the products in order.
Orders can also be partially dispatched and nothing will be charged at the Seller (CMT srl ) for failure or delay in shipment concerning the products in order.
Vengono accettate aggiunte all'ordine in corso, ma potrebbero aumentare i tempi di consegna dello stesso.
We can accept additions to the order in progress but the delivery times might be longer.
La merce rimane di proprietà della CMT srl fino al totale saldo della fornitura da parte del cliente.
The product ownership is handed to the Buyer only when the total payment of the supply is made by the Buyer.
SPEDIZIONI - TERMS OF DELIVERY
Le spedizioni si intendono a carico del committente ed eseguite a suo rischio e pericolo anche quelle porto franco.
The cost of the delivery is at the expense of the Buyer and at its own risk also for the free port forwarding.
I reclami per eventuali ammanchi devono presentarsi entro 5gg. dal ricevimento della merce.
Complaints about any possible shortage in the supply have to be made within 5 working days from the date of delivery.
Complaints about any possible shortage in the supply have to be made within 5 working days from the date of delivery.
Qualora venga pattuito che il costo del trasporto sia a carico, anche solo in parte della CMT srl, questa si riserva il diritto di scegliere il mezzo di spedizione più consono.
In case it is agreed that the cost of the delivery has to be charged, even partially, to CMT srl, the latter will reserve the right to choose the most appropriate means of delivery.
In case it is agreed that the cost of the delivery has to be charged, even partially, to CMT srl, the latter will reserve the right to choose the most appropriate means of delivery.
La merce viene fornita franco nostro magazzino; viaggia per corriere convenzionato (se non specificato dal cliente nell'ordine).
The goods are usually understood as ex-works by the Seller's premise and travel by an arranged courier (if not specified by the Buyer at the time of the order).
The goods are usually understood as ex-works by the Seller's premise and travel by an arranged courier (if not specified by the Buyer at the time of the order).
Per spedizioni in contrassegno in Italia è previsto un addebito richiesto dallo spedizioniere.
In Italy for the cash or cheque on delivery there is a charge required by the shipper.
In Italy for the cash or cheque on delivery there is a charge required by the shipper.
Condizioni diverse da quelle sopra esposte devono essere concordate con la CMT srl.
Conditions other than those listed above must be agreed with CMT srl.
Conditions other than those listed above must be agreed with CMT srl.
PAGAMENTI - PAYMENTS
Saranno riconosciuti validi i pagamenti effettuati nei modi e nei tempi pattuiti.
The Seller recognises valid the payments made in the ways and within the times agreed upon.
The Seller recognises valid the payments made in the ways and within the times agreed upon.
Trascorso il termine di pagamento la CMT srl conteggier gli interessi di mora fermo il diritto di esigere il pagamento. In the event of late payment the Seller shall be entitled to charge penalty interest retaining the right to demand the payment.
In caso di mancato o ritardato pagamento da parte del committente la CMT srl riserva il diritto di sospendere le consegne degli ordini in corso o di pretendere il pagamento anticipato senza riconoscere al committente indennizzi di sorta o risarcimenti.
If the Buyer fails to make payments in the time and manner specified by the Seller, the latter shall have the right to su-spend or cancel, at its sole description, further delivery and to declare all its claims arising from the business relationship as immediately payable without recognising the customer compensation of any kind.
If the Buyer fails to make payments in the time and manner specified by the Seller, the latter shall have the right to su-spend or cancel, at its sole description, further delivery and to declare all its claims arising from the business relationship as immediately payable without recognising the customer compensation of any kind.
Qualsiasi contestazione dei material in corso di fabbricazione o già in possesso del committente non libera quest' ultimo dall'effettuare il pagamento alla scadenza stabilita e per I' intero ammontare della fattura senza alcuna detrazione.
Any objection about the materials being manufactured or already in the Buyer's possession does not free the latter to make the payment by the established deadline and for the entire invoice amount without any deduction.
CONTROVERSIE - LITIGATION
Per ogni controversia la competenza 6 del foro di Alba (CN) o del tribunale della ditta venditrice.
Any dispute shall be governed by Italian Law and the Court of Alba (CN) shall have sole jurisdiction.
Any dispute shall be governed by Italian Law and the Court of Alba (CN) shall have sole jurisdiction.
LINGUA APPLICABILE - APPLICABLE VERSION
II presente contratto è redatto in lingua italiana ed in lingua inglese.
This agreement has been drawn up in Italian and English.
In caso di contrasti o di dubbi nell'interpretazione del contratto, le Parti convengono che faccia in ogni caso fede la versione redatta in lingua italiana.
In the event of conflicts or doubts with regard to the interpretation of the agreement, the Parties hereby declare that the Italian version shall prevail.
In the event of conflicts or doubts with regard to the interpretation of the agreement, the Parties hereby declare that the Italian version shall prevail.
TERMINI DI CONSEGNA - TERMS OF DELIVERY
Sono da considerarsi validi i termini di consegna indicati dalla CMT srl. Essi sono da considerarsi comunque solo indicativi.
The terms of delivery indicated by CMT srl has to be considered valid, nevertheless they are indicative.
The terms of delivery indicated by CMT srl has to be considered valid, nevertheless they are indicative.
Nei casi di difficoltà nell'approviggionamento dei materiali, di sciopero o comunque in tutti i casi di forza maggiore, i termini di consegna vengono automaticamente prorogati, comunicando la nuova data di consegna, senza che la CMT srl sia tenuta a corrispondere indennizzi di sorta.
In case of force majeure and like instances, such as strikes or difficulties in the procurement of the raw materials, the deli-very terms will be automatically delayed and the CMT srl will communicate the new delivery date without being held re-sponsible for it and without CMT being bond to pay out compensation of any kind.
II cliente ha in ogni caso I' obbligo del ritiro del materiale speciale ordinate come da conferma d'ordine.
The Buyer has the obligation to collect the special material ordered as in the order confirmation.
RECLAMI - CLAIMS
Eventuali reclami dovranno pervenire entro 5 gg. dalla data di ricevimento della merce.
Any claim must be forwarded to the Seller within 5 working days from the date of the delivery of the goods.
The Buyer has the obligation to collect the special material ordered as in the order confirmation.
RECLAMI - CLAIMS
Eventuali reclami dovranno pervenire entro 5 gg. dalla data di ricevimento della merce.
Any claim must be forwarded to the Seller within 5 working days from the date of the delivery of the goods.
GARANZIA - WARRANTY
La CMT srl si impegna a riparare o sostituire gratuitamente quei pezzi da essa riconosciuti difettosi.
CMT srl commits to replace and/or repair for free the part or the entire product approved faulty by the Seller.
CMT srl commits to replace and/or repair for free the part or the entire product approved faulty by the Seller.
La merce contestata deve essere rese alla sede della CMT srl franco di ogni spesa.
The rejected goods must be returned to the CMT srl headquarters free of all expenses.
The rejected goods must be returned to the CMT srl headquarters free of all expenses.
La garanzia decade qualora i pezzi resi come difettosi siano stati riparati o manomessi.
The warranty is not valid if the faulty product is not in its original condition and has been fixed or repaired.
The warranty is not valid if the faulty product is not in its original condition and has been fixed or repaired.
Le riparazioni di pezzi difettosi eseguite dal committente saranno riconosciute solamente dietro autorizzazione della CMT srl dopo approvazione di essa del preventivo di spesa.
Should the Buyer require the replacement and/or repair to be carried out at the Buyer's plant, the CMT srl has first to au-thorise it and then to approve the cost estimates.
Should the Buyer require the replacement and/or repair to be carried out at the Buyer's plant, the CMT srl has first to au-thorise it and then to approve the cost estimates.
La CMT srl non si assume responsabilit ne riconosce indennizzi di sorta per i danni che si verificano durante I' impiego dei suoi prodotti causa mal utilizzo.
The warranty shall not be valid if the defect or not conformity will prove to be depending on not correct on not suitable ap-plications of the product, or if the product has been non correctly placed in operation and the CMT srl does not assume responsibility and does not recognise compensation of any kind.
The warranty shall not be valid if the defect or not conformity will prove to be depending on not correct on not suitable ap-plications of the product, or if the product has been non correctly placed in operation and the CMT srl does not assume responsibility and does not recognise compensation of any kind.
PREZZI - PRICES
I prezzi dei prodotti presenti a catalogo potrebbero subire variazioni senza alcun preavviso a causa dell' instabilità della materie prime e dei cambi valutari.
The prices of existing products in the catalogue are subject to change without any notice due to instability of raw materials prices and exchange rates.
The prices of existing products in the catalogue are subject to change without any notice due to instability of raw materials prices and exchange rates.